terça-feira, setembro 23, 2008
domingo, setembro 14, 2008
quinta-feira, setembro 11, 2008
Lullaby
Lay your sleeping head, my love,
Human on my faithless arm;
Time and fevers burn away
Individual beauty from
Thoughtful children, and the grave
Proves the child ephemeral:
But in my arms till break of day
Let the living creature lie,
Mortal, guilty, but to me
The entirely beautiful.
Soul and body have no bounds:
To lovers as they lie upon
Her tolerant enchanted slope
In their ordinary swoon,
Grave the vision Venus sends
Of supernatural sympathy,
Universal love and hope;
While an abstract insight wakes
Among the glaciers and the rocks
The hermit's carnal ecstasy.
Certainty, fidelity
On the stroke of midnight pass
Like vibrations of a bell
And fashionable madmen raise
Their pedantic boring cry:
Every farthing cost,
All the dreaded cards foretell,
Shall be paid, but from this night
Not a whisper, not a thought,
Not a kiss nor look be lost.
Beauty, midnight, vision dies:
Let the winds of dawn that blow
Softly round your dreaming head
Such a day of welcome show
Eye and knocking heart may bless,
Find our mortal world enough;
Noons of dryness find you fed
By the involuntary powers,
Nights of insult let you pass
Watched by every human love.
Wystan Hugh Auden (York, 21 February 1907 – Viena, 29 September 1973)
domingo, setembro 07, 2008
ETERNO
Entre uma flor colhida e outra ofertada
o inexprimível nada
ETERNO
Tra un fiore colto e l'altro donato
l'inesprimibile nulla
o inexprimível nada
ETERNO
Tra un fiore colto e l'altro donato
l'inesprimibile nulla
Giuseppe Ungaretti (Alexandria 8.02.1888 - Milão 2.06.1970)
sábado, setembro 06, 2008
Subscrever:
Mensagens (Atom)